Компания «Логрус АйТи», лидер в области локализации программного обеспечения на российском рынке, приглашает на позицию переводчика компьютерных игр.
Это работа на проекте — временное сотрудничество, ориентировочный срок 4–6 месяцев. Работа возможна в офисе в Москве или удаленно (с подключением к офисному компьютеру).
Нам важны ваши способности, усердие и желание развиваться в локализации компьютерных игр.
Пожалуйста, расскажите в сопроводительном письме, почему вас привлекла вакансия переводчика игр. В ответ на отклик мы вышлем вам тестовое задание.
Требования к переводчику:
Высшее или н/в лингвистическое или филологическое образование. Исключения допустимы, если вы превосходно владеете русским и английским языком.
Знание английского языка
Чувство стиля
Грамотность
Готовность к обучению и конструктивному диалогу
Перевод компьютерных игр отличается как от технического перевода программного обеспечения, так и от перевода художественных или научных текстов. Возможно, вам придется переучиваться, запоминать новые правила и термины, а также использовать принятые варианты перевода, даже если они противоречат вашей языковой интуиции.
Способность к самостоятельной работе с фактическим материалом
Коммуникабельность, умение работать в команде
Над любым игровым проектом на стадии перевода работают как минимум два человека (переводчик и редактор). Будьте готовы быстро и адекватно реагировать на требования, вопросы и рекомендации редактора, а также конструктивно взаимодействовать с другими переводчиками, занятыми в проекте.
Стремление работать с командой над сложными проектами, требующими дополнительных усилий, приветствуется. Полное отсутствие данного стремления является нежелательным качеством кандидата.
Опыт работы приветствуется, но не является обязательным
Условия:
Международная школа программирования CODDY
Москва
от 30000 RUR
Changellenge
Москва
до 60000 RUR
Москва
до 60000 RUR