Мы ищем специалиста по адаптированному переводу для дубляжа, способного работать с субтитрами на английском языке и превращать их в естественные, звучные реплики на русском языке с учётом липсинга, темпа речи, культурной адаптации и тональности оригинала.
В месяц требуется перевод 15 фильмов длительностью ~80-100 минут.
Средний объем работы в сутки (при учете двух выходных): Проверка и адаптация текста ~3000 слов (без учета музыки и звуков которые не требуется переводить) на английском языке. 40-60 минут видеоконтента в сутки.
График свободный, в случае если готовы работать и по выходным дням, то вышеописанный суточный объем снижается соответственно.
Обязанности:
Адаптация и исправление машинного перевода (мы предоставляем) под:
Русскоязычную аудиторию
Дубляж (учёт интонации, ритма, пауз)
Липсинг (синхронизация с движением губ)
Желательно:
Необходимо выполнить оплачиваемое тестовое задание.
Если вы готовы работать по указанным выше условиям и готовы к выполнению тестового задания, ждем ваш отклик!
Москва
от 50000 RUR
Инглекс, онлайн-школа английского языка
Москва
до 140000 RUR
Elefteria (ИП Гнущенко Любовь Владимировна)
Москва
до 50000 RUR
Космос Про Медиа
Москва
до 65000 RUR
Международная онлайн-школа рисования Artefacto
Москва
до 105000 RUR
Космос Про Медиа
Москва
до 65000 RUR
Vivo Group International LLC
Москва
от 650 USD
Онлайн-школа Espanodar
Москва
до 90000 RUR
Тимошина Евгения Дмитриевна
Москва
до 200000 RUR
Попеску Мария Александровна
Москва
до 100000 RUR