Переводчик

Переводчик

Описание вакансии

Обязанности:
  • переводит научно-технические, общественно-политические, экономические и иные тексты в процессе осуществления сотрудничества с зарубежными фирмами, непосредственного контакта представителей зарубежных фирм со специалистами организаций, а также выступления на конференциях, симпозиумах, конгрессах и иных международных встречах;

    выполняет устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию переводимых текстов, соблюдение установленных научных, технических и иных терминов и определений;

    переводит техническую документацию, требующую письменного перевода;

    осуществляет необходимое редактирование переводимых текстов;

    ведет работу по уточнению и унификации терминов, понятий и определений, встречающихся в текстах по соответствующим видам экономической деятельности, знаний, науки и техники;

    подготавливает тематические обзоры, аннотации и рефераты по зарубежным источникам научно-технической информации;

    участвует в составлении отчетов о проведенных встречах и переговорах, а также ведении необходимого учета и оформлении технической документации;

    участвует в пусконаладочных работах, в обеспечении выполнения условий контрактов с иностранными фирмами, в организации обслуживания представителей этих фирм (досуг, обеспечение медицинского обслуживания, встречи с представителями печати, общественностью);

    выполняет работу, связанную с передачей информации по различным каналам связи и систематизацией информационных материалов о выполненных переводах и проделанной работе.

Требования:
  • русский и китайский языки;

    методы устного и письменного переводов текстов, научно-технической и иной специальной документированной информации;

    организацию ведения переговоров и синхронных переводов;

    специализацию деятельности организации;

    терминологию по тематике переводимых текстов на русском и китайском языках;

    словари, терминологические стандарты, сборники, справочники по соответствующему виду экономической деятельности, знаний, науки и техники;

    основы научного и литературного редактирования;

    лексику, грамматику и стилистику русского и китайского языков;

    действующую систему координации переводов;

    технические средства, используемые в практике синхронного перевода;

    передовой отечественный и зарубежный опыт в области научно-технического и иных видов переводов;

    основы организации производства, труда и управления;

    трудовое законодательство, порядок внутреннего трудового распорядка, по безопасности и охране труда, производственной санитарии, требования пожарной безопасности.

Условия:
  • переводчик синхронный II категории: высшее (или послевузовское) образование по соответствующему направлению подготовки кадров и стаж работы в должности синхронного переводчика без категории не менее 3 лет;

Навыки
  • Деловое общение
  • Устный перевод
  • Деловая переписка
  • Ответственность
  • Организация деловых встреч
  • Обучаемость
  • Грамотная речь
Посмотреть контакты работодателя

Похожие вакансии

GLT
Удаленная работа
  • Актау

  • Не указана

Рекомендуем

Хотите оставить вакансию?

Заполните форму и найдите сотрудника всего за несколько минут.
Оставить вакансию